55,81 ↓ 100 JPY
89,59 ↓ 10 CNY
61,47 ↓ USD
53,02 ↓ 1000 KRW
Владивосток
Владивосток
-20° ветер 2 м/c
EN
21 января
Вторник

Интервью

Алена Буздуган

Модель, телеведущая

"Звезда" японского ТВ Алена Буздуган: люди на Хоккайдо узнали, кто такая アリョーナ, и что она рассказывает о России

Сахалинка приобрела известность в Японии, рассказывая о России

Алена Буздуган Фото: Из личного архива

Авторская колонка Алии Камиевой для ЕНВ.

Вбиваешь в поисковик "Алена Буздуган": выходит ссылка на страницу в Facebook. Стоит имя написать на английском, и Google щедро осыпает сайтами – японоязычная страница "Википедии" среди первых.

Здесь говорится, героиня рубрики "Дальневосточники в мире" Алена Буздуган – репортер, переводчик и преподаватель русского языка. Девушка родом из Корсакова, города на юге Сахалина. Сейчас проживает в Саппоро на Хоккайдо. Японцы не выговаривают "эль" и зовут ее "Арёной".

Алёна, с удовольствием слежу за тобой в социальных сетях, но скажу честно, не верила в тебя. Не верила, что сумеешь покорить японскую публику и закрепиться на телевидении. Сколько ты живешь в Японии, с какими трудностями там столкнулась?

Девять лет прошло, как я здесь. Сложности были разного плана, но первая и главная – в плане языка. Я училась на отделении японского языка в Сахалинском государственном университете в институте экономики и востоковедения, мечтала стать русско-японским переводчиком. Но на третьем курсе стала испытывать проблемы с языком: он мне просто перестал даваться.

Нужно было либо бросать учебу, либо совершать рывок в плане изучения языка. Мама предложила пройти стажировку в Японии: язык все-таки надо учить в обществе, говорящем на нем.

Первое время мы с японцами друг друга не особо понимали. Например, нужно идти в местную мэрию за документами, а с меня семь потов сходит, потому что не знаю, что от меня хотят.

Но в тоже время японцы – добрые люди. Они всегда помогут, терпеливо объяснят, что нужно сделать, куда сходить и какой иероглиф написать.

А вторая проблема?

Вторая проблема была больше психологическая – в 2010 году на Хоккайдо было не так много иностранцев европейской внешности. И вот ты, такая белоснежная, выходишь на улицу. Ловишь разные пристальные взгляды на себе: кто-то, переговариваясь с собеседником, говорит: "О, гайдзин", что в переводе на русский означает иностранец. И не всегда понимаешь, то ли засматриваются, потому что у меня внешность "заморско-интересная", то ли потому что "о боже, гайдзин".

Ведь в лексическом плане здесь кроется интересность. Уважительное обращение к иностранцу – это гайкокудзин. Говоря "гайдзин", происходит панибратское обращение. Кто-то неосознанно произносил так, а кто-то – уничижительно.

Со временем ситуация изменилась, турпоток в Японию увеличился, иностранцы в городе сегодня – привычное дело.

Что касается меня, то все больше людей стали узнавать на улицах, да и что скромничать – сейчас меня знают на всем острове. Часто подходят поприветствовать или просят сфотографироваться, жмут руку со словами поддержки идти дальше и не останавливаться.

Алена Буздуган Фото: Из личного архива

Ну расскажи, как ты стала японской "звездой"?

Аль, ну "звезда" – это громко сказано. Скорее, известная личность. Моим первым опытом работы на камеру стала интернет-передача. Лет восемь назад, когда проходила ту самую стажировку, меня пригласила знакомая к себе на интернет-шоу. Я попробовала, понравилось, подумала, было бы классно повторить.

Но было и страшно! Сидишь в студии и перед тобой огромная камера, большое количество непонятной техники и много народу за кадром: кто-то пристально наблюдает за сидящими в кадре, кто-то из съемочной команды суетится и бегает, с кем-то переговаривается.

А ты сидишь в прямом эфире, вокруг тебя все говорят на чужом тебе языке, который ты недостаточно хорошо знаешь, чтобы чувствовать себя раскрепощенно. Страшно!

Меня пригласили на это шоу, когда стажировка подходила к концу, и я возвращалась доучиться в Россию. Не хотелось прерывать опыт, поэтому командой решили делать мои прямые включения из России по скайпу. После того возвращения в Японию меня попросили стать главной ведущей этого шоу. Благодаря этому проекту многому научилась. Спустя какое-то время мне представился шанс – эфиры на телевидении. Не знаю, как назвать случившееся – судьбой?

Как "представился" шанс?

Моя знакомая китаянка говорит: одна телекомпания собирает иностранцев для обсуждений традиций и обычаев своих стран и Японии. Человека, который бы представлял Россию, на тот момент не было. Прикольно, подумала я. Мое мнение, возможно, может пригодиться, и сходила на встречу. Без особого энтузиазма.

Пришла, а режиссер тут же взял у меня и еще пары ребят наши контакты. Он спросил: если ты понадобишься нам как ведущая, попробуешь свои силы? Я удивилась и махнула рукой: "ну давайте, почему бы не попробовать-то".

Я не верила, что мне кто-то позвонит. Чего смеяться, нас на встрече было свыше 10 человек. Но через две недели он позвонил. Первые совместные работы состояли из пятиминутных… с русским языком бывают проблемы, забыла слово.

Сюжетов?

Да, сначала снимали маленький сюжет в общую программу. Ему нравилась моя работа, видел старание, уникальность, умение держаться перед камерой, не бояться сказать что-то неправильно (спасибо интернет-передаче). И в какой-то момент спросил, чем хочу заниматься в дальнейшем? Я тогда находилась в Японии по студенческой визе и большую часть времени посвящала учебе.

Ответила честно. Хотела бы продолжить теле-радио-деятельность.

Дальше?

Дальше лучше. Стечение обстоятельств. Он знакомит меня с известным продюсером на Хоккайдо, который ранее работал в Токио. После кастинга меня берут в одну из передач с отличным рейтингом, которая выходит в прямом эфире по воскресеньям, да еще и с очень известным японским актёром в роли ведущего. Эта передача "Махатома Панч" стала моей следующей большой ступенью в мир японского масс-медиа.

С этого момента все закрутилось: заметили здесь и позвали на другую передачу, потом увидел другой телеканал и пригласил на свою. Люди на Хоккайдо стали интересоваться, кто такая Алена и что она рассказывает о России.

О чем ты говоришь в своих передачах?

Я пытаюсь донести до японского общества понятия – что такое Россия и кто такие русские. До сих пор там живут стереотипы – русские много пьют водки, русские – шпионы, русские не улыбаются.

Я развенчиваю всё это. Рассказываю, как сейчас обстоят дела в России, чем люди увлекаются, что интересного есть у нас в стране. Рассказываю, что у нас широкая душа, мы любим улыбаться, дружить, какие у нас интересные традиции и о многом другом.

Еще мои передачи посвящены Японии, так сказать, взгляд со стороны глазами иностранки. Порой многие люди (не только японцы) склонны считать, что какие-то вещи настолько сами себе разумеющиеся, что взгляд и чувства притупляются. В то время как я, девушка с другим мировоззрением, рассказываю о своих чувствах, своем опыте пребывания здесь, невзначай заставляю посмотреть на их, казалось бы, привычные вещи, другими глазами.

Кстати, ты сейчас по рабочей визе живешь?

Пять лет жила по рабочей, недавно сменила статус, и сейчас у меня семейная виза. Летом я вышла замуж. Мой муж японец.

С визами здесь строго. Если ты находишься в стране по студенческой визе, то у тебя есть ограничения как по времени – только 28 рабочих часов в неделю, так и в сфере работы. Я долгое время имела студенческую визу, затем у меня была рабочая, которая расширила границы. Но ты имеешь право работать только в определенной сфере, по которой тебе дается разрешение.

Из-за этих ограничений, я, к сожалению, не могла в полной мере отрабатывать телевизионные проекты, рекламы, мероприятия. Участвовала только в тех проектах, которые подтверждали мой статус иностранки и что работодатель во мне заинтересован именно как в иностранной рабочей силе.

Очень все сложно, но закон есть закон. Я периодически плакала от такой несправедливости и об упущенных интересных предложениях.

Живя во Владивостоке, я познакомилась с японцем, мы с ним зафрендились в Facebook, у нас оказался один общий друг: ты. Парень сказал, что его сестра фанатеет с тебя. У тебя большие глаза и миниатюрные черты лица. Просто куколка! И его сестра тоже хочет стать моделью. Кстати, как модель какие бренды ты представляла?

Много было разных и интересных проектов, фотосессий. Например, фотосессия для брендов одежды: Four Seasons Design Lab, The last flower of the afternoon; для магазина элитных инаридзуси (это вид суси, жаренный тофу в форме мешочка и заполненный рисом) Sonau, кимоно Dahlianty. Являлась приглашенной моделью на показе мод Sapporo Collection 2014. Вела трехчасовые прямые радио-эфиры дважды в неделю на радио North Wave и других радио-станциях. Довелось также играть роль в спектакле "Когда цветет брусника" в театральной группе 札幌座 ("Саппородза"). Снялась в нескольких рекламных роликах, в рейтенговых токийских передачах "Фукай ханаси" (深いい話), "Амейдзипангу" с популярной группой V6 и др.

На данный момент снимаюсь в передаче Love Hokkaido, которое выходит на экраны не только на Хоккайдо, но также транслируется в Шанхае, Таиланде, на Тайване, Гавайях и других странах.

Так как мы сегодня говорим о моей творческой работе, я не буду перечислять значимые для меня проекты в сфере переводческой деятельности, преподавания русского языка японцам.

На тебе японское ТВ делает рейтинг или ты получаешь больше бонусов, участвуя в их передачах?

Я первая иностранка на Хоккайдо, которая так долго работает на местном телевидении. Просмотры у передач хорошие. Что получаю я помимо денежных гонораров? Мое лицо мелькает, меня замечают, соответственно, я востребована. Взаимовыгодные отношения. Вообще здесь такое денежное распределение – 40% получает агентство, 60% – модель.

Конкуренцию со стороны японских моделей чувствуешь?

Абсолютно нет.

Ты хочешь сменить своего агента?

Сложный вопрос…

Ок, давай про личную жизнь.

Давай – познакомились мы с мужем девять лет назад весной. В мае цветет сакура и японцы собираются под это цветение пожарить мясо, выпить пива, у них такие народные гуляния происходят, "оханами" называется. И один из знакомых, американец, предложил пойти вместе в парк в компании потусить.

Так не хотелось этого делать! Бывает такое настроение?

Конечно!

Хочется прийти домой, сесть или уставиться в какой-нибудь сериал. Но я сказала себе: ты молода, иди тусить! В этой интернациональной компании оказался мой муж. Он потом рассказал, что тоже безумно не хотел идти. Вот так нас судьба и свела.

Ну, каково это – японский муж?

В Японии не слишком одобрительно относятся к показной демонстрации отношений. Например, ходить за ручку (хотя в последнее время все больше замечаю молодых пар, держащихся за руки), обниматься, целоваться на людях и прочее. Порой меня это страшно бесило.

Но со временем я поняла, что это некрасиво, не эстетично и даже просто неприятно смотреть на пару, которая пожирает друг друга в страстном поцелуи, где-нибудь посреди площади или на автобусной остановке.

Что касается моего мужа, он очень заботливый, добрый, умный, прагматичный, и я могу еще очень долго его хвалить. У нас интернациональная семья, соответственно, у мужа и у меня разные традиции, образование, мышление и прочее. В этом и заключается интерес, сложность познания друг друга. Но, постепенно познавая друг друга, мы пришли к браку.

Он приезжал в Россию, знакомился с моими родителями. Мы также ездили в Токио, чтобы познакомиться с его. И вот, настал день, он подготовился и сделал мне романтичное предложение на Бали. Все, как я и представляла в своих мечтах. Осталось теперь только отпраздновать саму свадьбу, возможно, мы снова вернемся для этого на уже значимый для нас остров Бали.

Отличаются ли свадьбы в России и Японии?

Да, есть большие отличия. Первое отличие: пара сначала расписывается, точнее подает документы на роспись в мэрию по прописке. Пара бюрократических минут, и вы законные супруги. Уже потом, где-то через год, празднуют свадьбу.

Второе отличие в самом праздновании. У нас принято, чтобы гости праздновали до утра и с масштабом. Здесь скромнее. Сначала церемония в церкви, проходка по красной дорожке к алтарю, обмен кольцами и банкет. Все смотрят видео, на котором молодожены маленькие, и их историю знакомства. Далее речи от начальника, родителей, друзей. Нет конкурсов, развлекательной программы. Еще и время банкета строго ограничено. Обычно около 2-3 часов. Я была на японской свадьбе и поняла, что это скучно. Душа в пляс не идет.

Интересно, в такой интернациональной паре какая кухня дома преобладает?

Мы любим итальянскую – спагетти, пиццу, салаты, еще часто китайскую выбираем. А, ну и русскую, конечно. Обязательно готовлю борщ, муж его обожает и часто просит. В планах освоить японскую, она с философией, пока немного сложновата для меня, но я в себя верю.;)


Наверх