Читать 1 мин. 11 сек.Китай

Первая российско-китайская высшая школа перевода открылась в провинции Хэйлунцзян

Первая российско-китайская высшая школа перевода открылась в провинции Хэйлунцзян
В ее создании принимал участие МГУ им. Ломоносова

Фото: chinacampus.ru

22 ноября в Хэйлунцзянском университете состоялась торжественная церемония открытия совместной китайско-российской высшей школы перевода Хэйлунцзянского университета и Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, сообщает ЕНВ со ссылкой на агентство «Синхуа».

Оба университета готовы развернуть всестороннее учебно-исследовательское сотрудничество, чтобы взращивать специалистов по переводческим стандартам ООН, которые обладали бы инновационной способностью и имели широкий международный кругозор, сообщил проректор Института русского языка Хэйлунцзянского университета Ли Кэбао.

Преподавательский состав высшей школы перевода будет постоянно повышать квалификацию, использовать лучшие практики и опыт преподавания. Планируется также приглашать высококвалифицированных специалистов и ученых для чтения лекций.

Первыми учащимися новой школы стали 84 студента-магистра. Курс обучения займет два года. Один год учебы будет проходить в Китае, а второй – в России. После окончания учебы студенты-переводчики получат дипломы. По выпуску они будут владеть устным, синхронным и письменным переводами в сферах дипломатии, внешней торговли, а также международных, культурных и научных обменов.

Nvl Новости Восточной Ленты
автор статьи пожаловаться на статью