66,23 ↓ 100 JPY
11,30 ↓ 10 CNY
73,17 ↓ USD
64,44 ↓ 1000 KRW
Владивосток
Владивосток
+26° ветер 5 м/c
23 июня
Среда

Общество

Вампир Филиппа Снида

- Обращает на себя внимание такой момент: приезжающие в наш город режиссеры одержимы идеей показать зрителям нечто ТАКОЕ, чего они еще не видели. Чего здесь больше - тщеславия или желания заработать?

Он - стопроцентный американец, худрук театра Невада-сити "Хилфул": голубоглазый, с густой пепельной шевелюрой, с отработанной белозубой улыбкой... Через две недели мы сможем оценить продукт его режиссерского мастерства - постановку в театре им. Горького пьесы "Дракула" по легендарному роману Брема Стоккера. А пока репетиции, репетиции, репетиции...

Вампир Филиппа Снида

Американский режиссер ставит спектакль о необходимости активной борьбы с кровососами и другими насильниками

- Я не тщеславен, и денег на жизнь мне вполне хватает. Поэтому могу позволить себе расслабиться и заниматься искусством. Мне интересны сам процесс работы, репетиции, взаимоотношения с актерами... Страдать, когда что-то не получается, и ликовать, когда побеждаешь...

- Говорят, в Америке театральное искусство не слишком популярно. Вас не огорчает отсутствие известности - когда узнают на улице и повсюду ваши портреты на плакатах?

- Вот когда начинается этот шумный процесс оболванивания творческой личности, на этом, пожалуй, искусство и заканчивается. Начинается гонка за деньгами, славой, и на искусство уже плевать. В Голливуде же нет ни одного настоящего таланта!

-?!!

- Любая тамошняя киностудия - это хорошо отлаженная машина по зарабатыванию и отмыванию долларов. Одно время люди были в восторге от приторных искусственных красавиц и дебильноватых "качков", теперь все тянутся к настоящему. Сегодня из мегаполисов люди съезжаются в такие небольшие города, как Невада, чтобы по-настоящему кайфануть на спектаклях маленьких, небогатых, но честных провинциальных театров...

- На ваш взгляд, есть ли в России и, в частности, во Владивостоке, дух Настоящего, Доброго, Вечного?

- Еще какой! Россия еще не настолько испорчена фальшью. И если у нас, в Америке, стали возвращаться в этот храм искусства, то вы не отрекались от него никогда. В прошлом году, будучи уже знакомым с творчеством Приморского академического театра имени Горького, я специально поехал в Москву, чтобы увидеть его спектакль "Борис Годунов" в сравнении с московскими театрами. И нисколько не разочаровался. Наоборот, я понял, что Русский Театр очень разнообразен. Если "Ленком" по стилю в корне отличается, к примеру, от Театра на Таганке, то совершенно невозможно сравнивать московский театр с приморским или приморский с иркутским... Игра, стиль, репертуар - все по-другому. И это замечательно - иметь собственный почерк, стиль. Уж поверьте независимому наблюдателю...(Смеется.)

- Почему именно "Дракула"? Ведь раман Брема Стоккера неоднократно экранизировался, и Влада Дракулу в России знает каждый школьник...

- Все очень просто. Во-первых, "Дракулу" на российской сцене никто никогда не ставил. Вы станете первыми, кто увидит на театральных подмостках ужасную историю о старом графе-вампире. Во-вторых, таким образом я как творческая личность выражаю свой протест насилию, пронизывающему всю историю человечества.

- Гм... Вы хотите сказать, что граф Дракула - борец за мир и спокойствие?

- Ну, не совсем так. Дракула - воплощение зла, это понятно. Но зло, насилие, войны кочуют из века в век и нет им конца. И я хочу показать, какой возникает ужас, когда люди занимают соглашательскую позицию, когда молчат, когда равнодушны, когда не бьют тревогу. Война на Балканах, в Афганистане... Разгорается мировой пожар! Можете считать меня идиалистом и последним романтиком, но я верю, что насилие можно подавить, если протестовать постоянно, если не молчать. Ведь нас, добрых и сострадательных, неизмеримо больше и мы намного сильнее, просто мы почему-то менее активны...

- Незнание русского языка и общение через переводчика сильно мешают в работе с актерами?

- Нет, совсем не мешают. Было другое препятствие. В американском театре сейчас очень популярен стиль письма, заявления, а актеры горьковского театра несколько смутились, когда услышали такой вариант текста. Они сказали, что это напоминает им застойные советские времена, когда у вас были популярны лозунги и плакаты. Пришлось срочно адаптировать весь текст, а что из всего этого получилось - судить вам.

Васса Потемкина

Поделиться:

Наверх