68,08 ↓ 100 JPY
11,49 ↓ 10 CNY
74,04 ↓ USD
65,83 ↓ 1000 KRW
Владивосток
Владивосток
+10° ветер 2 м/c
14 мая
Пятница

Общество

Путешествие парижанки в России

На 115-летие со дня рождения Осипа Мандельштама во Владивосток приехала французская писательница и филолог Анна Фэвр-Дюпэгр.

Наследие поэта она изучала посредством классической музыки, специально выучившись играть на рояле. А для путешествия выбрала обычный поезд и шесть суток постигала широту российских просторов и русского гостеприимства.

Фэвр - переводится как кузнец, Дюпэгр - название деревни в Швейцарии, откуда родом родители Анны. Француженка с оригинальной фамилией блестяще и почти без акцента говорит по-русски и преподает сравнительное литературоведение в университете на родине Мишеля Фуко - в городе Пуатье, известном своей романской архитектурой. Парижанка привезла с собой романтическую легкость маленьких улочек, вкусно пахнущих круассанами, и оригинальный метод изучения русской поэзии.

Вдохновленная классикой

Еще в школе Анна хотела изучать греческий, но выбор был невелик - либо английский, либо русский. Знать наш язык в то время считалось престижно и модно. Постепенно девушку увлекла особая интонация и мелодичность русской речи. Язык Анна учила днем и ночью, по сорок часов в неделю. И интерес перерос в страсть. Но она поняла: чтобы постичь язык, необходимо проникнуться душой народа, а для этого следует жить в России. Еще при советском строе, в 80-е годы, Анна получила направление преподавать родной французский в университете Ташкента, а затем, приехав в Москву, неожиданно открыла для себя творчество Осипа Мандельштама.

- Это было как яркая вспышка! В строках Мандельштама заключена огромная сила, духовная глубина. Я убеждена: именно такая поэзия нужна сегодня людям. Затем неожиданно пришло осознание, что мне, француженке, будет гораздо легче приоткрыть завесу над жизнью поэта, чем русскому человеку, располагая раритетной литературой и архивными документами в Париже. Известно, что после окончания Тенишевского училища в 1907 году Осип был отправлен учиться в Сорбонну (родители испугались политической активности отпрыска). Мне было интересно, как жизнь в Европе отразилась на творчестве поэта, ведь на моей родине его вдохновляли великие французы - Бодлер, Вийон и Верлен.

Я читала стихи Мандельштама ночами, а затем поняла, что моему исследованию не хватает свежего взгляда. И тут пригодился мой рояль и увлечение классической музыкой - я долгое время изучала, как сочиняют свои произведения композиторы, а затем полученную схему наложила на поэзию. Все встало на свои места: поэтичность фразы оказалась идентична гармонии пьесы.

Так родилась моя книга о музыкальных поэтах: кроме Мандельштама, я исследовала творчество Фредерика Созе, известного под псевдонимом Блез Сандрар, и Бориса Пастернака - он под влиянием Александра Скрябина чуть было не ушел в музыканты и, несомненно, стал бы выдающимся пианистом.

Город-сказка, город-мечта

Идея фикс любого француза - пройти пешком по замерзшему льду Волги, увидеть Байкал, попариться с веничком в русской баньке, побывать в горах Алтая и, конечно же, проехаться на транссибирском экспрессе по магистрали, овеянной мифами. А всему виной роман Жюля Верна "Мишель Строгофф" ("Михаил Строгов"). Французские барышни до сих пор упиваются приключениями царского курьера, который с секретным посланием преодолевает невероятные препятствия на пути в Иркутск, чтобы спасти великого князя.

Прочитав Жюля Верна и "Прозу о Транссибирском экспрессе и маленькой Жанне французской" Блеза Сандрара, проехавшего в начале ХХ века через всю Россию, Анна в 18 лет решила, что когда-нибудь обязательно отправится в далекую и прекрасную страну. Позже она грезила Владивостоком, городом, где трагически оборвался в 1938 году жизненный путь Осипа Мандельштама в пересылочном лагере в районе Второй Речки. Но при советской власти закрытый военный пост оставался тайной за семью печатями для иностранцев, легендарный экспресс доходил только до Хабаровска, и парижанка, считая такое путешествие неполным, наотрез отказалась от поездки.

Двадцать тысяч лье за шесть суток

Свой первый вояж к городу у моря Анна совершила на обычном поезде.

- Хотя поезд не останавливался надолго в городах и любоваться Россией мне приходилось только из окошка, впечатления переполняют, и, наверное, потребуется время, чтобы эмоции остыли и я смогла прийти к каким-то умозаключениям. В самом обычном поезде, без антуража, создаваемого обычно для туристов-иностранцев, я смогла наблюдать жизнь такой, какая она есть на самом деле, попутчики рассказывали мне горькую правду о своих судьбах. В одном купе со мной ехала молодая пара. Надо сказать, русская молодежь кардинально отличается от нашей, это как небо и земля: они более зрелые, не витают в облаках, много работают и постоянно сталкиваются с серьезными проблемами - поиском жилья и средств на жизнь. У французов же сознательный возраст наступает после тридцати лет, до этого момента они даже не задумываются о семье и детях. С другой стороны, существуют общие проблемы: наших студентов тоже беспокоят перспективы карьерного роста и угроза остаться без работы после окончания университета. Французское общество консервативно, и у человека без трудового стажа профессиональное будущее туманно.

Бананы против рыбы

- Меня поразил один момент: женщины - ухоженные, милые и спокойные, а вот русские мужчины, мои попутчики в поезде, скучали и налегали на выпивку, думаю, это происходит от отсутствия внутренней духовной жизни. Я так поняла, что выпивка - очень популярное занятие в России. Торжества начались на второй день сразу после завтрака и продолжались с небольшими перерывами на протяжении всего пути. Меня тоже пригласили. Заманили и голландца, и англичанина из соседнего вагона: "Подходите! У нас здесь француженка есть!" Мужчины извлекли из-под полы бутыль деревенского самогона, кстати, довольно вкусного, потом пошел в ход домашний коньяк, и тут я решила, что мне следует остановиться. Что потом творилось ночью - я вам не расскажу! В плане закуски наши вкусы не совпали: я отказалась от жирных колбас, соленой и сушеной рыбы, а они - от моих пряников, бубликов и йогуртов (я люблю брать сладости в дорогу). Ночью жуткий дух сушеной рыбы боролся с запахом банана. Я долго не могла уснуть от таких ароматов.

Учите русский

- На родине порекомендуете кому-то повторить этот маршрут?

- Рекомендую всем сначала выучить язык! Я могла задавать вопросы и легко общалась с людьми, в отличие от английской путешественницы, подсевшей в Иркутске. Бедняга ни слова не знала по-русски и провела в одиночестве всю дорогу, исписывая страницы дневника. Я тоже собиралась делать путевые заметки, но для этого приходилось бы постоянно перестраиваться с одного языка на другой, что достаточно сложно. В поезде меня также просили переводить с русского на немецкий: молодой соседке приглянулся голландский мужчина из соседнего купе, и они хотели общаться - вот это чудовищно тяжело!

Стремительная Россия

Последний раз Анна приезжала в Москву девять лет назад. Произошедшие перемены после кризиса в 1998 году француженку шокировали.

- Россия - страна столь же притягивающая, сколь и отталкивающая - неустроенностью быта, отсутствием регулярных правил и порядка в самом строе русской жизни. Это банально, но меня, как и всех иностранцев, удивили контрасты: развалины заводов и запущенные поселки вдоль дорог, с другой стороны - красота столицы и крупных городов. И в то же время в современной России есть потаенные уголки, где жизнь сохранила свой старинный размеренный ритм. Последний раз я приезжала в сюда девять лет назад и в этот раз как будто попала в другой мир. У меня сложилось впечатление, что ваша страна становится на ноги, вернее, уже стоит на ногах. Это к лучшему! Конечно, я многое не видела, но русские в поезде мне рассказывали о своих житейских проблемах, о том, что перестройка привела к неописуемой свободе и возможностям для молодежи. И в той же мере страна проиграла от перемен: теперь сила в деньгах, которые есть далеко не у всех.

Молодым французам наше государство создает более выгодные условия - всегда доступны кредиты на получение образования или квартиры. Во Франции перемены происходят не так стремительно, и люди их практически не замечают. Например, когда начались арабские волнения, многие даже не знали об этом. От французов скрывали многое, что, наоборот, показывали по телевидению в других странах. У меня обрывался телефон - звонили друзья из-за границы и задавали вопросы о всеобщем восстании молодежи и чуть ли не военном положении.

Француженка? Русская!

Мы прощаемся. На вопрос о том, кем она себя ощущает в душе, Анна улыбается: "Я - француженка! Но как будто родилась в России! Меня всегда удивляла и притягивала способность в русских женщинах с кротостью сносить и самопожертвенно принимать любые испытания, при этом оставаться мягкой, женственной и в то же время сильной и непреклонной духом".

Татьяна Шугайло

Поделиться:

Наверх