57,56 ↓ 100 JPY
95,10 ↓ 10 CNY
63,77 ↑ USD
56,25 ↓ 1000 KRW
Владивосток
Владивосток
-6° ветер 2 м/c
23 марта
Суббота

Общество

Чтобы заманить японского туриста в Приморье, все средства хороши

Автор фото: Ольга Кускова
Чтобы заманить японского туриста Приморье, все средства хороши

Необходимо понимать менталитет японских туристов и, предлагая экскурсии, давать только достоверную и проверенную информацию, а не далеко идущие планы

Японские туристы входят в тройку лидеров при посещении Приморского края. Конечно, до объемов китайского турпотока очень далеко, но использование всех имеющихся ресурсов позволит несколько поднять планку посещаемости со стороны туристов из Страны Восходящего солнца. И здесь, как говорится, все средства хороши – от бизнес-встреч и участия в выставках до народной дипломатии, сообщают ЕНВ.

Япония является одним из стратегических партнеров Приморского края в сфере туризма, благодаря территориальной близости и стремлением сторон развивать всестороннее международное сотрудничество. Наблюдается небольшой рост въездного потока со стороны Японии в Приморье. Так, по итогам трех кварталов текущего года в Приморье по делам бизнеса, с частными приглашениями и в качестве туристов посетило 2887 человек, что больше аналогичного периода прошлого года на 15,9%, когда в регион приехало 2491 японцев.

Как и чем завлечь в Приморье японских туристов. Большая надежда всегда на выставки. Но если в рамках PITE Япония больше нахваливает свой товар, то недавно завершившаяся в Токио выставка JATA дала возможность нашим туркомпаниям продемонстрировать туристический потенциал Приморья через буклеты, переговоры, сувениры и диалоги как с коллегами по бизнесу, так и просто с любопытными посетителями.

Если еще несколько лет назад, когда расходы по участию в выставке брали на себя туркомпании, Приморский выставлялся на отдельном стенде. Теперь регион благодаря административным финансовым вливаниям в туризм демонстрирует свои возможности на общероссийском стенде "Мира без границ".

По словам Сергея Спирина, директора компании "Лаки Турс", участие в выставке JATA – это рабочий момент: "Почти 70% всех выставок – это коммуникации между регионами. Вот и мы встречались с партнерами, обсуждали планы на перспективу. Те, кто был на выставке, в большинстве своем знают про Приморье. Другое дело, почему не едут массово, как хотелось бы? Сетуют на сложность оформления виз".

Среди участников приморской делегации был и краевой ТИЦ. Японских участников заинтересовали собственные разработки Туристско-информационного центра. "Большой популярностью пользовались наши буклеты Passport Primorye. Они сделаны на пяти языках, включая японский. Этот "паспорт" удобен для туристов своей компактностью и информативностью. Также японцам понравилась наша совместная разработка с лингво-клубом CBS “Easy Travel Paper", которая помогает туристу не растеряться в незнакомом месте в России, причем не только в Приморском крае. Иностранец может подойти к любому человеку, указать на “иконку"”, символизирующую его вопрос, и ему помогут", – рассказала Мария Копцева.

Стоит отметить, что Easy Travel Paper японцы могли найти и в прошлом году на стенде Приморского края, но особой эйфории от этого не испытывали, хотя соглашались что для путешествия вещь незаменимая.

Своими мнениями поделились с корр. ЕНВ и рядовые японцы, которые посетили Приморье в сентябре в качестве туристов. Так, г-жа Сата Михоко из Фукуоки отметила, что о Владивостоке узнала благодаря мужу, который интересуется историей. К минусам отнесла значительные ценовые затраты на оформление визы и билет. А вот о Мариинском фестивале, который проходил во Владивостоке, перспективах открытия Эрмитажа ничего не знала. "Когда будет упрощенный визовый режим, о котором нам здесь рассказали, то думаю, что японцы станут чаще и активнее летать во Владивосток. В городе много интересного, отличная русская кухня, можно вкусно покушать, и прекрасная культура. И тогда, наверное, мы сможем увидеть надписи и пояснения не только на китайском, но и на японском языке", - мечтательно произнесла жительница острова Кюсю.

Японцы – люди весьма педантичные, покупают туры заблаговременно. И компании, предлагая своим клиентам путешествие в Приморье, хотят иметь заранее событийный календарь, в котором были бы указаны те фестивали и праздники, которые интересны японским туристам.

"У партнеров было много вопросов, касающихся упрощенного визового режима, про который речь идет уже больше года, про работу океанариума, про репертуар приморской сцены Мариинского театра. Принципиально что-то новое японские туркомпании боятся ставить в программу, т.к. часто в прессе пишут одно, а по факту получается другое. Спрашивают, например, по ресторан, а он уже два года не работает. Или так и не знаем, закроют на какое-то время в октябре океанариум или нет. Никакой конкретики. Индивидуально ездят молодые, но они чаще всего заказывают визу и отель, т.е. минимальный набор услуг, а вот группы в такую неизвестность пускаться не рискуют. Кроме того, наши партнеры сетуют на то, что нет выбора отельной базы", – рассказывает руководитель отдела въездного туризма компании "Фрегат Аэро" Ирина Недбайлова.

Факт недостаточной информированности японских туркомпаний о потенциале Приморья подтверждает и Наталья Чумак, представляющая Intourist-Japan во Владивостоке: "Недавно Владивосток посетила молодая японская пара, им лет за 40. Сами родом из Нагойи. Лет 10 назад они были в Москве и Санкт-Петербурге, и все это время хотели побывать в Приморье. И как оказалось, все эти 10 лет им местный туроператор говорил, что во Владивостоке просто нет гидов-переводчиков со знанием японского языка, поэтому посещение города будет просто дискомфортным. И вот когда они приехали во Владивосток, то убедились, что переводчики есть, город прекрасен, кухня великолепная, но полной и достоверной информации как не было, так и нет".

Конечно, можно предложить массу экскурсионных программ. Но прежде чем их предлагать, стоит понимать менталитет японского туриста. В большинстве своем они передвигаются группами, и возраст уже давно за 50. Так что вряд ли в один день они смогут поехать на обзорную экскурсию по городу, посетить сафари-парк, отведать национальную кухню и крутануться в казино. Молодым это может и удастся, а вот основной группе никак. Если говорить об отелях, то турпоток растет, а нехватка отельной базы ощущается. Те новые гостиницы, которые открылись в городе, не закрывают потребности туристов. Что касается возможностей выбора – то это в основе средний сегмент в размере 3500 рублей. Ну и по-прежнему не теряет актуальности на протяжении экскурсионных маршрутов тема туалетов.

"Раньше в маршруте писали "посещение Ворошиловской батареи и возможность произвести выстрел из пушки". Ехали охотно. Это и посещение Русского, и возможность лично выстрелить из салютной пушки холостым зарядом. Для японцев это было, как шоу. То глава семьи пальнет, то генеральный директор… Сейчас уже такого не предлагаем, никаких салютов и стрельб. Один раз приехали, а там снаряды не привезли. Второй раз на батарее принимали каких-то VIP-персон, и туристов, что называется, дальше забора не пустили. В третий раз тот, кто должен заряжать пушку, просто ушел за грибами. Т.е. получается, рекламу дать можно, но все это на удачу. И никто нас не информирует, что ситуация меняется – нет снарядов, гости приехали или грибы пошли", - сетует Наталья Чумак.

То, что выставки - это больше рабочий момент, выстраивание отношений и проработка планов, подтвердила и Наталья Кабардина, супервайзер по продажам отеля Tigre de Cristal: "В рамках выставки провели семь ознакомительных бизнес-встреч с компаниями. Планируем развивать приобретенные контакты. Интерес есть не только у турфирм, но и у обычных рядовых путешественников, которые ездят самостоятельно. Они активно интересовались Российским стендом, спрашивали карту региона и Владивостока, о возможных маршрутах, останавливались поболтать о своих предыдущих поездках".

Несмотря на такой оптимизм, представитель отельного бизнеса грустно отметила, что хоть приморцы и участвуют в выставке регулярно, но недостаток информированности о нашем регионе среди японских туристов ощущается. И как это ни грустно, есть он и у компаний. "Очень немногие знают, что из Токио во Владивосток лететь всего два часа, и у нас есть культурные, исторические, развлекательно-игровые объекты и места посещения", - добавила Наталья Кабардина.

Как это ни грустно, но приходится констатировать тот факт, что даже жители префектуры Тоттори, с которой у Приморья установлены побратимские отношения фактически ничего не знают о своем российском "родственнике". "Информации о Москве и Санкт-Петербурге очень много, и она в приоритете. ее распрораняют везед и большими дозами. А вот о Находке, Владивостоке фактически ничего нет. А как тогда поехать туда, о чем ничего не знаешь", - сетует житель японской префектуры Нисмура Ёсиказу. Как оказалось, информацию о том, что рядом есть Приморье и Владивосток, куда можно быстро добраться, он узнал от своего родственника, проживающего в Токио.

Стоит добавить, что информационный вакуум в префектуре Тоттори призван ликвидировать в ноябре приморский "десант" - рестораторы, артисты, бизнесмены. Им предстоит познакомить жителей этого уголка Японии с потенциалом Приморья и сделать восточные рубежи России более узнаваемыми и понятными для жителей приморской глубинки. Это будет ответный визит приморской делегации в честь 25-летия отношений между Приморьем и Тоттори.

Подпишитесь и получайте новости первыми:

Наверх