58,86 ↑ 100 JPY
90,29 ↓ 10 CNY
63,95 ↓ USD
54,15 ↓ 1000 KRW
Владивосток
Владивосток
+7° ветер 0 м/c
EN
20 октября
Воскресенье

Интервью

Ниигата и Приморье могут "дружить домами" - Хироси Накагава

Фото: "Ежедневные новости Владивостока"
Ниигата и Приморье могут "дружить домами" - Хироси Накагава

Сотрудник префектурального управления Ниигаты уверен, что у двух регионов много общих интересов и точек соприкосновения в культуре, бизнесе, туризме

Японскую префекутуру Ниигата и регионы Дальнего Востока связывают давние и крепкие отношения в самых разных областях. Это, в частности, образование, культура, экономика, побратимские отношения. Сегодня в префектуре на российско-японском направлении работают пять местных компаний, не считая крупных, таких JTB или JATM, и они заинтересованы, чтобы Ниигату как можно больше посещало гостей из России. Совсем недавно представители префектуры посетили Хабаровск и Владивосток и выразили надежды на расширение взаимоотношений между российским Дальним Востоком и Ниигатой, в первую очередь в областях бизнеса и туризма. Корр. ЕНВ побеседовал с зав.отделом России департамента международных отношений префектурального управления Ниигата г-ном Хироси Накагава.

Во время недавнего визита во Владивосток и Хабаровск у Вас была очень насыщенная программа. В Хабаровске отмечали 50-летие побратимских связей, провели дегустацию и распродажу ниигатских продуктов питания. Во Владивостоке общались с представителями СМИ. Поскольку Вы в первый раз на Дальнем Востоке России, хотелось бы узнать, что произвело на Вас наибольшее впечатление?

Действительно, я впервые посетил Дальний Восток. Кроме того это и первое посещение России. Я очарован, удивлен и поражен увиденным. Хабаровск – большой зеленый город, много красивых исторических зданий. Люди улыбчивы и дружелюбны.

Если говорить о Владивостоке, то город современный и очень динамичный. Время визита было ограничено, но успели увидеть Золотой мост, новый театр, кампус ДВФУ на острове Русском.

В мае этого года во Владивостоке была делегация префектуры Ниигата. Тогда появилась тема япономорского парома, который мог бы связать Владивосток и Ниигату. Как проходит рассмотрение этого вопроса?

В настоящее время осуществляется выбор судна, которое могло бы использоваться в качестве парома. Параллельно, насколько мне известно, из разговоров с соответствующими отделами, осуществляется обеспечение грузового наполнения, рассмотрение готовности оборудования, изучаются условия менеджмента.

А не рассматривали альтернативный вариант – вместо парома возобновить авиасообщение? Наверняка, второй вариант будет более выгодным с точки зрения временных затрат? Грузопотока сейчас большого нет, это ведь это все в перспективе, когда начнут действовать "свободный порт", ТОРы. И если цена на перелет будет привлекательной, то будет достойный турпоток, регионы получат туристов, дополнительные финансовые потоки, поднимут свой имидж….

Возобновление регулярного авиасообщения имеет большое значение с точки зрения использования его для туризма, бизнеса, поставок свежих продуктов, товаров (например, прекрасной клубники и тюльпанов).

В настоящее время осуществляются чартерные рейсы между Ниигатой и российским Дальним Востоком (с 21 июля по 29 августа). Префектура Ниигата, в целях эффективного использования этих рейсов, в сотрудничестве с турагентами Ниигаты рекламирует туризм в России, а также через муниципалитеты и бизнес-ассоциации содействует их использованию в деловых целях.

Здесь имеется в виду расширение использования чартерных рейсов с перспективой возобновления регулярных рейсов.

А вот как бы Вы, как житель Ниигаты, знакомили иностранных туристов с вашей префектурой. Что посоветовали бы посмотреть, что посетить?

У Ниигаты прекрасные возможности для туризма. Это ниигатский рис, сакэ, сезонные фрукты, овощи, морепродукты, богатая природа с ярко выраженной сезонностью, местные праздники "Мацури", различные мероприятия.

Тот, кто посещал нашу префектуру, не разочаровался в увиденном. Если бы гости ко мне приехали летом, то без моря, пляжей, купания мы бы не обошлись. Как радушный хозяин, я бы позаботился и о еде насущной. Ниигата славится своими фруктами, некоторые виды у нас можно есть круглый год. Например, первую клубнику мы едим уже в феврале. Она очень нежная и ароматная, обладает изысканно сладким вкусом, "этигохимэ", что означает "Ниигатская принцесса". А еще в префектуре прекрасный рис, он снискал славу не только в Японии, но и далеко за ее пределами. Ниигатский сорт риса "косихикари" стал синонимом понятия "вкусный рис". Есть отличный рис, значит, есть и достойное сакэ. Гости часто покупают в Ниигате сакэ в качестве подарка друзьям. Отдых в Ниигате зависит и от времени года. Весну нельзя представить без любования сакурой, в префектуре есть много мест, где от цветущих деревьев захватывает дух. Лето – это море, продолжительный сезон купания в море, фейерверки. Осень – прекрасное время для любования кленами. Зимой, это, как и положено, снег, лыжи, сноуборды. Любой отдых можно и нужно сочетать с онсенами. Зимой они согревают, летом дают возможность отдохнуть от жары. А еще онсены – это история, культура, здоровье. От сезона зависят и праздники. И приехав в любой город, можно стать участником таких мероприятий, как шествия, фестивали, салюты. Многие из них имеют международный статус, и этим мы очень гордимся. Префектура интересна туристам любого возраста, детям, молодежи, взрослым.

Те, кто интересуется мультфильмами, манга и анимэ, могут не просто стать участниками каких-то мастер-классов, но принять участие в конкурсе рисунков, познакомиться с их авторами, ведь в префектуре живет много мастеров этого дела. Можно стать участником косплей-шествия. Любители современной музыки и искусства – постоянные участники фестиваля Fuji Rock или международного фестиваля современного искусства Эчиго-Цумари Арт Триеннале. Он проводится раз в три года, с участием представителей искусства из многих стран мира. Среди живописных полей Ниигаты выставляются авангардистские скульптуры, уникальные произведения располагаются и внутри зданий. Многочисленные туристы наслаждаются прогулками и знакомством с современным искусством. В этом году фестиваль продлится до 13 сентября.

В помощь туристам информационные сайты, где гости префектуры всегда могут найти интересную информацию об объектах культурного наследия, природных объектах, музеях и памятниках истории, фестивалях и праздниках, проходящих на территории нашего региона и т.д. Информация об этом есть на разных языках, в т.ч. на английском и русском.

А за счет чего вы видите возможности увеличения турпотока между Ниигатой и российским Дальним Востоком.

Уверен, что российским туристам Ниигата понравится. Для начала нужно приехать. Это самый надежный способ. Лучше всякой рекламы в журналах, на ТВ. Лучше все увидеть собственными глазами. В том, что посещение Ниигаты понравится российским туристам – я не сомневаюсь. А дальше они уже могут рассказать о своих впечатлениях. Сработает принцип "сарафанного радио". Ведь рассказы друзей и знакомых о путешествиях, о впечатлениях всегда выглядят более достоверно и надежно.

P.S. От себя добавим, что у Ниигаты есть интерес не только к туристическому направлению. Интересуется бизнес этой японской префектуры нашими ТОРами, Свободным портом Владивосток. Японцы понимают, что эти проекты, и то, что с ними связано – визовый режим, налоговые льготы, создание новых компаний, расширение контактов – не может быть неинтересным. Но работа в этом направлении долгая и кропотливая. И у японской, и у российской стороны есть уверенность, что эти проекты будут активно использоваться бизнесом, и чем дальше будет процесс от старта, тем будет выше и шире интерес. Соответственно будет больше встреч, представители бизнеса будут чаще встречаться, строить планы, реализовывать их. Найдут общие интересы, общие точки соприкосновения, будут общие проекты. Большой плюс – облегчение визового режима, а значит интерес туристов к региону, рост турпотока. Приедут, увидят, впечатлятся, расскажут друзьям и знакомым – а это пойдет на пользу развитию отношений, повышению привлекательности регионов, популяризации туристического потенциала Приморья и Ниигаты.


Наверх